در این کتاب متنهایی ساده را به شیوه تحلیلی ترجمه میکنیم و ضمن کار بر مسائلی تأکید میورزیم که معمولاً در فرایند ترجمه پیش میآیند. گاه توضیح و تحلیل یک متن مفصلتر از ترجمه خود متن میشود. بهعبارت دیگر، منظور نکتهسنجی همهجانبه است نه اینکه بکوشیم هرچه زودتر بهاصطلاح سروته ترجمه را هم بیاوریم. تنوع موضوعی متنها سبب میشود مسائل احتمالی آنها گوناگون باشند. به مسائل ویرایشی و نکتههای مربوط به پسند نگارشی رایج نیز توجه شده است.
مخاطبان این کتاب کسانیاند که میخواهند وارد دنیای ترجمه شوند یا کسانی که احتمالاً اثری را هم ترجمه کردهاند، اما درباره حدود رعایت دقت و امانت در ترجمه تردید دارند. البته علاقهمندان به مباحث ترجمه نیز از خواندن این کتاب بهره خواهند برد.
دیدگاهها
دیدگاهی برای این کالا نوشته نشده است.